选一个凉快的地方
最近中国一直处于高温天气,江苏省的两名男子因为经济纠纷产生矛盾,一直在室外吵架推搡,互不相让。当时的室外温度在35度以上,两个人在太阳下吵了半个多小时。警察到 了以后,两个人由于体力不支,都中暑晕倒了。网友们评论:为什么不选一个凉快的地方呢?
Memilih Tempat yang Sejuk
Akhir-akhir ini, Tiongkok terus mengalami cuaca panas. Dua pria di Provinsi Jiangsu mengalami konflik karena perselisihan ekonomi, dan mereka terus bertengkar serta saling dorong di luar ruangan, tidak ada yang mau mengalah. Saat itu, suhu di luar mencapai lebih dari 35 derajat, dan kedua orang itu bertengkar di bawah terik matahari selama lebih dari setengah jam. Setelah polisi tiba, kedua pria itu pingsan karena kelelahan fisik dan mengalami heatstroke. Para netizen berkomentar: Mengapa tidak memilih tempat yang sejuk?
Catatan:
Frasa “一直处于高温天气” diterjemahkan menjadi “terus mengalami cuaca panas”. Kata “处于” berarti “berada dalam” atau “dalam keadaan”, dan sering digunakan dalam konteks formal atau berita.
Istilah “经济纠纷” berarti “perselisihan ekonomi” atau “konflik keuangan”, menunjukkan bahwa pertengkaran tersebut berakar pada masalah uang atau bisnis.
Ungkapan “互不相让” secara harfiah berarti “tidak ada yang mau mengalah satu sama lain”. Ini adalah ekspresi umum dalam bahasa Mandarin untuk menunjukkan situasi keras kepala atau saling bersikukuh.
“中暑” berarti “terkena heatstroke” atau “kepanasan sampai jatuh sakit”, yang penting untuk dikenali dalam topik kesehatan atau cuaca.