我点错了菜! 我去了一家中国饭店。我非常饿。 我想吃面条,但是我指错了图片。我说:“这个!” 菜来了。不是面条!是一大盘青菜。我笑了。服务员也笑了。 可是,青菜很好吃!这是一次很有趣的经历。
Saya Salah Pesan Makanan! Saya pergi ke sebuah restoran Tiongkok. Saya sangat lapar. Saya ingin makan mie, tetapi saya menunjuk gambar yang salah. Saya bilang: “Ini!” Makanan pun datang. Bukan mie! Itu adalah sepiring besar sayuran. Saya tertawa. Pelayan juga tertawa. Tapi, sayuran itu sangat enak! Ini adalah pengalaman yang sangat lucu saat Saya Salah Pesan Makanan.
Catatan:
“点错了菜” (diǎn cuò le cài) secara harfiah berarti “memesan hidangan yang salah”. Ini adalah frasa umum yang bisa kamu gunakan ketika kamu membuat kesalahan dalam memesan makanan.
Kata “指错了” (zhǐ cuò le) berarti “menunjuk salah”. “错” (cuò) berarti salah atau keliru, dan bisa digabungkan dengan banyak kata kerja lain untuk menyatakan melakukan sesuatu secara salah, misalnya “说错了” (shuō cuò le – salah bicara) atau “写错了” (xiě cuò le – salah tulis).
“青菜” (qīngcài) dalam bahasa Mandarin seringkali merujuk pada sayuran hijau secara umum, bukan hanya satu jenis sayuran saja. Jadi ketika kamu memesan “青菜”, kamu mungkin akan mendapatkan berbagai macam sayuran hijau, tergantung pada masakan daerah atau ketersediaan di restoran tersebut.